Google plus tôt宣布Google a déployé une mise à jour majeure de ses applications Recherche et Google Traduction, basée sur le modèle d'IA Gemini, pour des traductions plus « humaines ». Ce modèle permet non seulement d'interpréter avec précision l'argot et les expressions idiomatiques, mais aussi d'introduire une fonction de traduction instantanée pour les utilisateurs de casques audio, préservant ainsi l'intonation de l'orateur.
Dites adieu à la traduction automatique ! Gemini vous aide à comprendre l'argot local.
Google affirme qu'en intégrant le modèle Gemini, sa nouvelle fonctionnalité de traduction automatique peut désormais traiter des phrases aux nuances plus subtiles. Auparavant, les applications de traduction produisaient souvent des traductions littérales risibles face à l'argot et aux expressions idiomatiques. Cette mise à jour prend en compte ces expressions informelles, offrant ainsi des traductions plus naturelles et contextuelles.
Cette fonctionnalité sera initialement lancée aux États-Unis et en Inde, prenant en charge la traduction entre l'anglais et une vingtaine d'autres langues (dont le chinois, l'allemand, l'espagnol et l'arabe), et sera simultanément mise à jour pour les applications iOS et Android ainsi que pour les versions web.
Interprétation instantanée au casque : Comprenez l'intonation et le rythme de la langue parlée.
Outre la traduction de texte, la traduction vocale a également été mise à jour. Google a amélioré sa fonctionnalité de traduction vocale, permettant aux utilisateurs d'écouter les traductions en temps réel grâce à des écouteurs.
Cette fonctionnalité est actuellement disponible en version bêta sur la version Android de l'application de traduction aux États-Unis (la version iOS devrait sortir l'année prochaine). Son principal atout réside dans l'utilisation de l'IA pour préserver le ton, l'intonation et le rythme de l'orateur, permettant ainsi aux utilisateurs de savoir si leur interlocuteur est en colère ou plaisante, même sans regarder l'écran, et de mieux comprendre le déroulement de la conversation.
Cette fonctionnalité est compatible avec tous les casques audio (et pas seulement les Pixel Buds) et prend en charge plus de 70 langues. Il semble s'agir d'une tentative délibérée de concurrencer une fonctionnalité similaire des AirPods Pro 3 d'Apple.
De plus en plus comme Duolingo ? Pour renforcer encore davantage ses compétences en apprentissage des langues.
Google semble également vouloir une part du marché de l'apprentissage des langues. Suite à l'intégration de [quelque chose] dans son application de traduction à partir d'août dernier...Outils d'apprentissage assistés par l'IAPlus tard, cette mise à jour a ajouté une fonction de « suivi consécutif » similaire à celle de Duolingo. Le système enregistre le nombre de jours consécutifs pendant lesquels un utilisateur pratique la langue afin de l'encourager à persévérer (mais on ignore s'il continuera à « persévérer » comme Duolingo sous la forme d'un inséparable).
De plus, la fonction de correction de la prononciation a été améliorée, offrant ainsi des suggestions plus pratiques. Cet outil pédagogique sera déployé dans 20 pays et régions, dont l'Allemagne, l'Inde et la Suède.
Analyse : L'IA permet à la traduction d'évoluer de « comprendre ce que l'on voit » à « comprendre ce que l'on entend ».
D'après mes observations, Google a récemment fait preuve d'une grande attention à la traduction.明顯提升Bien qu'ils aient commencé à utiliser la technologie de l'IA très tôtAméliorer les fonctionnalités de traductionCependant, ces dernières années, la technologie d'IA générative a permis à Google Traduction de paraître plus « humain » que ses performances de traduction automatique précédentes, tout en améliorant la précision des traductions.Grandir (Bien qu'il subsiste encore de nombreuses différences linguistiques et culturelles).
Cette amélioration de la traduction de l'argot et des nuances de ton témoigne de la volonté de Google d'exploiter les capacités de Gemini pour remédier au problème persistant de la traduction automatique : le manque de contexte et d'émotion. Lorsque l'IA commencera à comprendre les sous-entendus et les nuances de ton, le dernier obstacle à la communication interlinguistique sera peut-être enfin sur le point d'être franchi.


