Google Traduction a toujours été un produit clé pour Google, visant à surmonter les barrières linguistiques et à faciliter l'échange de connaissances et d'émotions. Lors de la Google I/O 2022, Google a présenté Google Traduction comme une mise à jour clé, annonçant la prise en charge de 24 nouvelles langues, un nouveau mode d'apprentissage et même le potentiel des applications Google Traduction. L'entreprise a également annoncé l'intégration de Google Traduction dans des lunettes connectées, permettant aux utilisateurs de différentes langues de communiquer grâce à la traduction en temps réel.
Selon les explications précédentes de Google, outre faciliter la communication entre les utilisateurs et abolir les barrières linguistiques, Google Traduction vise surtout à préserver les langues rares à travers le monde. Les 24 langues ajoutées cette fois couvrent l'Inde, l'Afrique et l'Amérique du Sud, avec une base d'utilisateurs totale d'environ 3 millions.
Parallèlement, Google a également expliqué que, par rapport au passé, la traduction s'effectuait désormais par comparaison, c'est-à-dire par apprentissage à partir de textes courants dans deux langues. En théorie, tant que le nombre de textes de référence est suffisant, la qualité réelle de la traduction sera relativement meilleure. Cependant, cette méthode sera évidemment faussée lorsqu'elle sera utilisée pour des langues moins répandues. Des facteurs peuvent entraîner des erreurs de traduction en raison de la consultation de résultats de traduction interlinguistiques.
Par conséquent, la technologie actuellement utilisée par Google consiste à établir un nouveau modèle de langage afin que le système de traduction puisse apprendre par analogie avec la façon dont le cerveau humain comprend la langue, apprenant ainsi de nouvelles langues plus rapidement et traduisant entre les langues apprises existantes.
L'avantage de cette méthode est que Google Traduction peut interpréter avec plus de précision le sens original d'une langue spécifique, sans les malentendus causés par des traductions multiples ou des résultats de traduction difficiles à comprendre. Il permet également de préserver davantage de langues rares.
En plus d'améliorer la qualité de Google Translate, Google appliquera également la nouvelle version de Google Translate à davantage de services, comme l'ajout d'une fonction de génération automatique de sous-titres de traduction pour la version mobile de YouTube.
Google prévoit également d'intégrer Google Traduction à ses lunettes connectées. Lors de précédents projets tests, Google a utilisé des sous-titres projetés flottants à travers les lunettes pour permettre aux utilisateurs de comprendre directement ce que dit leur interlocuteur parlant une autre langue grâce à des sous-titres traduits. Par exemple, une mère vivant aux États-Unis et ne parlant pas bien anglais peut comprendre ce que dit sa fille, qui n'a appris à communiquer qu'en anglais depuis son enfance, atteignant ainsi l'objectif de supprimer les barrières linguistiques.
Cependant, Google n'a pas précisé si les lunettes intelligentes deviendraient un véritable produit ou simplement un produit expérimental.




